-
Par Kaeth. le 26 Mars 2011 à 23:08
Ils vivent... Cet âge
Ils l'ont appelé... "Le jour somptueux"
Cette Crainte... Cet âge
Venez de nouveau... Cette Crainte
Vies de crainte... Cet âge
Ils l'ont appelé... "Le jour somptueux"
Cette Crainte... Cet âge
Ils l'ont appelé...
Je serai la preuve ceux peints sur le plancher
Un papillon de profonds cramoisi qui ressemble à un collier
Même maintenant je m'assoupis aux pétales rouges profonds qui continuent à s'ouvrir
Entrelacés dans mes doigts tremblant
votre commentaire -
Par Kaeth. le 26 Mars 2011 à 23:07
They lives... This age
They called it... "The red carpet day"
This Fear... This age
Come again... That Fear
Fear lives... This age
They called it... "The red carpet day"
This Fear... This age
They called it...
Yuka ni egakareteita karera wo shoumei suru
Kubikazari ni niseta shinku no chou
Ima mo hiraki tsudzuketeru akai hanabira ni madoromu
Furueru yubisaki ni karamaru
votre commentaire -
Par Kaeth. le 26 Mars 2011 à 23:05
Les larmes vont couler avec cette pensée qui transperce ma poitrine
Ton ombre ne me quitte jamais
L'aiguille qui redevient vivante au milieu de la saison qui revient
Ah... Elle traverse mon coeur qui se fane
En ce jour d'automne la brise cesse
Ce spectacle est comme desséché dans mon coeur
Aussi maintenant je ne peux quitter tes bras
Caché par les larmes écoulées tu n'es pas là
Pour ce que cela devait être, si bien que je m'habitue à ce monde aussi
Éternellement, les larmes finissent par faner
Ta voix ne me quitte jamais
Dans le décor qui va couler en cette saison qui arrive
Tu n'es plus là comme ce jour
Encaissant le désespoir avec beaucoup d'adieux
Les gens seront-ils bons en vivant seuls ?
Dans le passé j'étais cloué par le doute
Les seules choses qui n'ont pas fané sont les roses artificielles
Quelqu'un d'autre ne devrait pas espérer ainsi
Éternellement, les larmes finissent par faner
Ta voix ne me quitte jamais
Dans le décor qui va couler en cette saison qui arrive
Ah... Mais tu n'es pas là
Rencontre. Douleur. Tristesse. Solitude. Mots. Actions. Saisons. Tendresse.
Maintenant je mets tout le monde à l'écart
Dans le décor qui est comme desséché tu as l'intuition que c'est maintenant
Pour ce que cela devrait être, si bien que quelqu'un d'autre s'habitue
Les larmes vont couler avec cette pensée qui transperce ma poitrine
Ton ombre ne me quitte jamais
L'aiguille qui redevient vivante au milieu de la saison qui revient
Ah... Elle traverse mon coeur qui se fane
votre commentaire -
Par Kaeth. le 26 Mars 2011 à 23:04
Kono mune ni sasaru omoi to
Nagare yuku namida ga
Anata no kage ga zutto hanarenai
Meguri kuru kisetsu no naka de
Ugokidashita hari ga
Ah... Kareta kokoro wo tsuranuite yuku
Sugisari shi hibi ni akikaze ga tachidomaru
Mune ni yakitsuita mama no jookei ga
Ima mo ude wo hanasanai
Ochiba ni kakurete anata ga inai
Kono sekai ni mo nareta hazu na noni
Tomedo naku tsunoru omoito kare hateta namida ga
Anata no koe ga zutto hanarenai
Meguri au kisetsu no naka de nagare yuku keshiki ni
Ah... Anata wa inai ano hi no mama
Ikudo no wakare to zetsubou wo kasanereba
Hito wa hitori de ikite yukeru no darou ?
Kako ni gimon wo butsukeru
Chiru koto no nai zooka no bara nado
Dare mo nozonde iru hazu wa nai
Tomedo naku tsunoru omoito kare hateta namida ga
Anata no koe ga zutto hanarenai
Meguri au kisetsu no naka de nagare yuku keshiki ni
Ah... Anata wa inai keredo
Deai itami kanashimi kodoku kotoba shigusa egao yasashii sa
Ima subete oshiyoseru
Yakitsuita mama no jookei ni anata ga ima iru kiga shita
Dare mo inai hazu na noni
Kono mune ni sasaru omoi to
Nagare yuku namida ga
Anata no kage ga zutto hanarenai
Meguri kuru kisetsu no naka de
Ugokidashita hari ga
Ah... Kareta kokoro wo tsuranuite yuku
votre commentaire -
Par Kaeth. le 26 Mars 2011 à 19:41
Le joli bouton de fleur qui est cassé, touché par le coeur
C'est si transparent que c'en est éphémère
Elle disait "J'aimerais être une fleur"
Elle disait "Je ne suis pas l'instant"
Ma bien-aimée toi qui cachais ces yeux humides
Depuis que c'est difficile, depuis que je sens la douleur dans ma poitrine que je n'en puisse même pas respirer
Ma chère Princesse
Je veux te protéger de la tristesse et de la faiblesse toi que je veux étreindre
Comme cela pourrait se transformer en toi que je veux tenir dans mes bras
Parfois une personne dissimule ses larmes, montre sa faiblesse
Il est mieux de fuir avec les larmes ce coeur devenu sec
La vérité est que tu es là
Mais le temps ne reviendra pas
Ne souhaitant pas que tu mettes le démenti sur quelqu'un d'autre
Chère Princesse...
La plus chère fleur...
Tu es une part de moi
Alors sois à mes côtés
Désormais...
Dans mes bras
Tu me feras confiance
Alors sois dans mes yeux
Toi atteignant complètement tant la tristesse que la solitude rencontrées par hasard
Même la conviction qui éclot vivement telle une fleur un jour pluvieux
Je veux vraiment compter sur quelqu'un qui est toujours un bourgeon ?
Je comprends... Alors maintenant je suis mouillé des larmes de mon coeur
Je veux te protéger en te tenant avec mes mains plus fortement
Comme cela pourrait se transformer en toi un jour plus que certain
Pourquoi une personne envoie-t-elle au loin ses ailes ?
Pourquoi une personne étreint-elle la tristesse ?
Pourquoi une personne pourrait-elle doucement changer ?
Avec les larmes qui colorent ce coeur
Avec la chaleur transmise par ces bras
La personne qui vient pour enseigner cette réponse
votre commentaire -
Par Kaeth. le 26 Mars 2011 à 19:40
Hakanai hodo doumeina kokoro ni fureta koware sou na karenna tsubomi yo
She said "I wish to be a flower"
She said "I'm not the moment"
Urunda hitomi wo kakusu anata ga itooshikute
Mou iki mo dekinai hodo ni mune ga kurushii nara tsurai no nara
Dear My Princess
Akishimetai anata wo yowasa mo kanashimi mo mamotte agetai
Ude no naka ni ireba naritai anata ni nareru nara
Toki to shite hito wa yowasa wo miseru mono namida nagasu mono
Ii yo kono kawaita kokoro wo namida de uruoshite
Toki wa modoranai kedo anata ga koko ni iru jijitsu wa
Dare ni mo hitei wa sasenai anata ga nozonde nakute mo
Dear Princess...
Dearest flower...
You are my piece
Therefore be in the side
From now on...
Inside my arms
You will trust me
Therefore be in my eyes
Meguriau kodoku ya kanashimi wo anata wa subete uketomete
Ame no hi no hana no you ni tsuyoku saite iru tsumori demo
Hontou wa mada tsubomi de dareka ni tayoritainda yo ne ?
Wakatteru... Dakara ima wa kokoro wo namida de uruoshite
Motto tsuyoku kono te de anata wo dakishimete mamotte agetai
Itsuka kitto kanarazu naritai anata ni nareru kara
Naze hito wa tsubasa wo suteta no ka ?
Naze hito wa kanashimi wo daku no ka ?
Naze hito wa yasashiku nareru no ka ?
Kono mune wo some ageta namida de
Kono ude ni tsutawaru atsu mori de
Sono kotae wo oshiete kureta hito yo
votre commentaire -
Par Kaeth. le 26 Mars 2011 à 19:39
Allons, donne-moi un bras craintif, je t'emmène
Le temps où je pense à "toi qui criait plusieurs fois, blessée par quelque chose"
La bien-aimée qui remplit mon coeur les écrase
Avant que la nuit ne devienne l'aube
Comme ça
Je t'emmènerais, je ne peux pas aussi te laisser te laisser t'échapper quelque part une nouvelle fois
Maintenant, te serrant dans mes bras vers le ciel, je veux t'emmener vers ce futur
Ah... Toucher avec ces doigts... Serrer avec ces bras... Je t'ai embrassée doucement
Je veux protéger la fleur qui dissimule le coeur brisé
La bien-aimée qui remplit mon coeur se fond dans le coeur
Je veux connaître le bonheur qui est protégé
Certainement qu'il est protégé par tout le monde sans exception
Il devrait en être ainsi, changé comme aimer une personne qui s'inquiète à ce propos
Je t'emmènerais, je ne peux pas aussi te livrer de nouveau à quelqu'un
Maintenant, t'embrassant vers le ciel, je veux t'emmener vers ce futur
Je ne suis pas capable de battre à la fois des mains mais
Si je m'envolais vers le ciel tel qu'il est, je voudrais te serrer fort
Prenant ton coeur, je ne peux pas à nouveau me séparer de toi
Maintenant, serrant tout bien fort, je veux t'emmener, te porter vers ce futur
votre commentaire -
Par Kaeth. le 26 Mars 2011 à 19:39
Saa kowai no nara ude wo kashite tsuresatte ageru
"Nanika ni kizutsuki nandomo naita anata" wo omou tabi
Komi ageru itoshisa ga kokoro wo oshitsubushite yuku
Yoru ga akeru mae ni
Kono mama
Anata wo ubaisatte mou doko e mo nigasanai
Ima anata wo daki agete sora e tsuresaritai kono mirai e
Ah... Sono yubi ni fure... Sono kata wo daki... Sotto kuchizuketa
Kowareta kokoro wo tsuyogaru hana wo mamotte agetai
Komi ageru itoshisa ga kokoro ni tokete
Mamorareru shiawase wo shitte hoshii
Kitto dare mo raigainaku mamorareteru
Sore ni kizuki hito wo aiseru youni naru hazu dakara
Anata wo ubaisatte mou dare ni mo watasanai
Ima anata wo daki yosete sora e tsuresaritai kono mirai e
Ryoute de habataku koto wa dekinai kedo
Anata wo dakishimeta mama de sora e tobitateru nara
Kokoro wo ubaisatte mou anata wo hanasanai
Ima subete wo dakishimete ubai tsuresaritai kono mirai e
votre commentaire -
Par Kaeth. le 26 Mars 2011 à 19:32
Le coeur rempli d'amour est maintenu en prison par des chaînes d'épines.
Tout regard le construira,
Ce petit monde plein de douleur
L'immoralité a ri, piégée dans l'amour désert
J'ai confiance et je l'aime, alors je vivrais
Ce cri, cette douleur, m'embrassent tout deux
Je été tué à mon apogée, mais j'ai toujours envie d'aimer
Du monde clos, je regarde le ciel
Cette nuit, même l'obscurité deviendra lumière
Les nuages masquaient la lune
Le destin retentissant dans mon coeur
Les illusions et les désirs ont piégé mes rêves dans ce désert
Même durant la tempête, je fleurirais, noble et fort.
Ce cri, cette douleur, me hantent encore la nuit
J'ai été tué à mon apogée, mais j'ai toujours envie d'aider
Du monde clos, je regarde le ciel
Je déchire cet avenir peint avec des couleurs foncées
Ces gens accablés par la peur,
Ils crient dans une langue vivante, ils se fanent
Ah... ça sonne comme symphonie funèbre
Je vis de nouveau, comme par miracle
J'ai embrassé tous ceux qui souffraient et étaient angoissés
La désirée, la bien-aimée, nous pouvons croire en elle
Dans cette nuit, dans cette obscurité, je fleurirais enfin
"Dissipation - le goût de la mort atteint l'amour caché dans mon âme
Dissipation - les jours d'autrefois, je ferais la prise, pour l'amour qui fait le désespoir"
votre commentaire -
Par Kaeth. le 26 Mars 2011 à 19:31
Ai ni michita rougoku de kokoro ibara no kusari
Mitoku dakede tsukurareta
Semaku kurushii sekai
Tozasareta haitoku ga orawaratta ai wo sabaku
Shinjiru koto aisuru koto sou ikitayuku koto
Kono sakebi, kono itami daitakeshitekure
Komazoi koroshite aishitai
Tozasareta sekai kara miagatta sora
Kono yoru ni, kono yami ni hikari sasu bete mo
Kageru tsuki ga kimetsuketa
Sadame kokoro ni kodama suru
Tozasareta haitoku to gensou ga yume wo sabaku
Arashi no naka itosaite, sou tsuyoku kedakaku.
Kono sakebi, kono itami yoru ni kiatteyuke
Komazoi koroshite kanaetai
Tozasareta sekai kara miagatta sora
Egaita miraite yami wo hikisaite
Osoredaite hibikusa wo yaku sasu ni ikiru koto de
Hito wa motto tsuyoku dareru,
Ah... Hibiku da mono de.
Hanayaka ni, utsukushiki ikitayuki dakute
Kurushisa, kuyashisa dakishimeta
Nozomareta aisareta shinji aeru nara
Kono yoru ni kono yami ni itsuka sakihokore.
Dispel - taste of the death, reached our love beneath in my soul
Dispel - days of the past, I'll do the take, for love make despair
votre commentaire -
Par Kaeth. le 26 Mars 2011 à 19:30
Sore wa toki wo koeteku mono
Sore wa omoi yori mo atsuku
Sore wa itami sae yashite
Subete tsutsumikomu eien
Watashitachi wa kono jidai no naka de
Sou bara yori tsuyoku utsukushiku
War...
Node of Scherzo...
Where the feel is...
Floating feather
Rose...
Node of Scherzo...
Where the feel
Glowing lover
Sore wa toki wo koeteku mono
Sore wa omoi yori mo atsuku
Sore wa itami sae yashite
Subete tsutsumikomu eien
Watashitachi wa kono jidai wo kaeru
Sou bara yori tsuyoku utsukushiku
War...
Node of Scherzo...
Where the feel is...
Floating feather
Rose...
Node of Scherzo...
Where the feel
Glowing lover
War...
Node of Scherzo...
Where the feel...
votre commentaire -
Par Kaeth. le 26 Mars 2011 à 19:29
Ton visage... Je laisse échapper un souffle de passion
L'ombre balance ses hanches, dans un coup de vent exotique
Danse dans l'extase !
Je cherche un endroit vide
Ah... Regarde moi dans les yeux
Ce monde où même la conscience n'est pas nécessaire, tant que cette douce fièvre est là
Le fruit défendu me tente, je le sens
Le désir... Il m'embrasse avec passion, il me brûle, s'épanouit, me rendant toujours plus fou
Les silhouettes se mélangent dans la nuit, les doigts entrelacés
Le désire... Il m'embrasse avec passion, il me brûle, s'épanouit, sirène de passion
J'agonise et me noie dans le plaisir profond
Tes yeux... Chaque clin d'oeil est une tentation
Ce corps qui bouge ses hanches, se balance dans le vent sec, envoûtante danseuse
C'est une fleur empoisonnée
Une douce fièvre touche du bout de sa langue le sable de la plage
Je sens qu'il ébouriffe tes longs cheveux
Le désir... Il m'embrasse avec passion, il me brûle, s'épanouit, me rendant toujours plus fou
Les silhouettes se mélangent dans la nuit, les doigts entrelacés
Le désire... Il m'embrasse avec passion, il me brûle, s'épanouit, sirène de passion
J'agonise et me noie dans le plaisir profond
Perdons nous dans l'illusion
De la tentation vers le plaisir...
votre commentaire -
Par Kaeth. le 26 Mars 2011 à 19:28
Face... Nugi sutereba jounetsu no toiki
Ikoku no kaze ni fukare koshi furu shadowOdori kyou e !
Ikutsuku made kuuhaku motomete
Ah... Mitsumete kure sono manazashi de
Ishiki sae iranai sekai binetsu de tashikamete
Isanau no wa aoi kajitsu kanjite yuke
Desire... Atsuku daite moete saite motto kurawasete
Yoru wo oyogu shirue karamiau yubisaki de
Desire... Atsuku daite moete saite jounetsu no mermaid
Modaete oborete iku fukai kairaku no naka
Eyes... Mabataku tabi yuuwaku no hitomi
Kawaita kaze ni yurare koshi fure sugata wa
Genwaku no odori kodoku no hana
Shitasaki de fureru binetsu namiutsu suna no ue
Nagai kami wo midashi nagara kanjite yuke
Desire... Atsuku daite moete saite motto kurawasete
Yoru wo oyogu shirue karamiau yubisaki de
Desire... Atsuku daite moete saite jounetsu no mermaid
Modaete oborete iku fukai kairaku no naka
Genwaku he to mayoikon de
Yuuwaku kara kairaku he to...
votre commentaire -
Par Kaeth. le 26 Mars 2011 à 00:40
Dou to go kasu hai soretomo, asabi to dake na no ka.
Tonai takesetsu sae mo kizou
Mou keku wo watae yo ana yuru, ku to tomoritsu no bitaku
Saa zurukana umarete miserou
Tanoshii ga mayoikomu, mada ushitsu no nai shiroi uchi.
Tatoeba kami to yobanaru mono ga hitogata suru naraba
Owari naki toki wa shuku sareta
Daichi ga udoku no ka. Soretomo, sora ga mawaru nuke e
Ah… yuruke no wasai otome
Kamigami no mayakoto de ai wa utoga hito wo sabaki ni kakeru
Kuroi taiyou ga kara toki ni tometsu wo
Maware maware ita kuru mou kowasute
Tandojiru jikara wa ima kaerou
Mou haru taiyou ga kono hoshii no miraiere
Maware maware ita kuru mou owasute
Tandoji no ni sai wa irakara
Bara ni mo bakanai, chikara wo
Ima koso kono teru chikara
„Zama wo back for the future, we walk far what we can
Taiyou awari mo zukute
Zama wo back for the future, we walk far what we can
Ten to chi mo urakaerou"
votre commentaire -
Par Kaeth. le 26 Mars 2011 à 00:37
Les jeux avec les feuilles mortes que la pluie et l'amour rendent humides
Sans voir l'une ou l'autre de leur tristesse
Se cramponnant à l'autre côté de nos coeurs
Nous empêchions seulement les pensées de se briser
Le temps du silence est oppressant
Il nous défie
Ah... Si nous étions nés au même endroit
Au moins à la fin...
Il est certain que les dieux l'ont souhaité
Déchirer la terre et la mer
Rire des larmes et des rivalités des peuples
Désormais nous ne regardons qu'un seul ciel
Cette chanson est pour les gens qui n'ont pas d'ailes
Bientôt dans ce monde fleurira une belle fleur
Ensemble avec le temps
Les ailes noires suspendent le temps
Ah... Je continue d'errer autour de cet endroit comme je ne peux dormir
C'est bon... Laissez mon coeur dormir
Maintenant brise tes doutes en marchant dessus
Les gens viennent à la vie et aiment pour l'amour d'un autre, n'est-ce pas ?
Donnez-leur au moins un autre moyen d'aimer
Désormais nous ne regardons qu'un seul ciel
Cette chanson est pour les gens qui n'ont pas d'ailes
Bientôt dans ce monde fleurira une belle rose
Ensemble avec le temps
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique