• Merveilleuse ~^^


    votre commentaire
  • Voici une superbe vidéo qui donne une idée des concerts du TOUR 2011 a venir *w* J'ai trop hâte >w< !!!!

    Celle-ci s'adresse aux fans <3 (enfin je pense ^^) :

    Kamijo dit "Bonjour" en plus x3 !!!

    Bon et bien voilà qui fait bien saliver !!! *Q*


    2 commentaires
  • A compter d'aujourd'hui, le 9 Août cela fera 2 ans que Kageyama Yuuchi alias Jasmine You, ancien bassiste de Versailles nous a laissé alors si vous voulez lui rendre hommage, laissez  un commentaire sur cet article.

     

    Une chanson composée par Teru en hommage à Jasmine ~~


    4 commentaires
  • L'article date de 2011 !/ j'ai juste laissé les âges pour simplifier la compréhension mais pensez à ajouter le nombre d'années de 2011 à l'année actuelle.

    Sinon, les sources ne sont pas sûres à 100% mais semblent cohérentes.

    Réels âges des membres et vrais prénoms -

    - Kamijo - Kamijou Yuuji né le 19 Juillet 1975 - 36 ans

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Réels âges des membres et vrais prénoms - - Teru -Teruaki Yamashita né le 10 Avril 1981 - 30 ans

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    - Yuki - Masayuki Ishikawa né le 18 Février 1977 - 34 ans

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     
    - Jasmine You - Yuuji Kageyama né le 8 mars 1979 & décédé le 9 Août 2009 à 30 ans

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Réels âges des membres et vrais prénoms - - Hizaki - Masaya Kawamura né le 17 Février 1979 - 32 ans

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Réels âges des membres et vrais prénoms - - Masashi -Masashi Miwa né le 25 Avril 1980 - 31 ans


    1 commentaire
  • Aujourd'hui le 19 juillet 2011, j'ai l'honneur de vous annoncer les 36 ans du chanteur de Versailles, Kamijo Yuuji alias KAMIJO <3 Souhaitons lui un merveilleux anniversaire ~ !

    Versailles


    3 commentaires
  • Voici leur fameux morceau atteignant les 16 minutes ! Pour ma part, je le trouve assez réussi <3 Le chant de Kamijo débute aux alentours des 7 minutes.


    4 commentaires
  •  Un excellent morceau ! je vous le conseille <D


    12 commentaires
  • Traduction

    umelant les épines autour de la croix cruelle,
    (enfermé dans une lourde Croix)
    Brisant les chaînes, je traverse la frontière
    (pleure contre, Tenté par ?)

    Cher Monsieur, ouvrez la porte
    Dans une dimension différente de sensation supérieure.

    La lune est capturée par les ténèbres
    Pour atteindre encore la déesse
    Je suis trompé par ta gentillesse.
    Viens, enivre moi.

    Cher Monsieur, fournis-nous des confirmations
    Ébranlant violemment l'intérieur
    De ce piège à l'odeur douce
    Tombant des les ténèbres, élevant les griffes.

    Le silence à fait un assaut avec un incessant battement de coeur,
    Ne regardant que moi,
    Le bout des doigts tremblants chassant votre ombre,
    Cherchant.

    Brisant la seule limite (brèche) (mur)
    Venue surpasser la loi du Karma (pleure de nouveau)
    (Supprimer le silence ?)

    Étreignant quelqu'un d'autre en recherchant la signification de l'existence,
    Frissonnant de froid,
    Entouré et pensant à l'image rémanente qui s'évanouit comme ça,
    T'emportant au loin.

    La faible lueur de la lune qui remue les fleurs qui tombent en une danse
    Cela tombe et brille
    Je t'aime sans le montrer, sans changer
    Je t'offre cela.


    2 commentaires
  • V.O.

    Zankoku na juujika ni ibara ga karamitsuku
    [Close in a heavy cross]
    Kusari o tachi kiri kyoukai sen o koeru
    [Cry against, Tried by ? ]

    Dear Sir geichi to ga hiraku
    Inside chou kan kaku no i jigen he

    Tsuki ga yami ni torawareru
    Megami ni demo natta tsumori de
    Anata no yasashi sa ni damasarete ageru
    Saa watashi o yowasete

    Dear Sir tashikame atte
    Inside hageshiku yurashite
    Amai kaori no sono wana ni
    Tsume o tate yami ni ochiru

    Tomaranai kodou to seijaku ga osoikakaru
    Watashi dake o mitsumete
    Furueru yubisaki ga anata no kage o oikake
    Sagashiteru

    Wazuka no rimitto kowashite [Breach][Wall]
    Sadame no karuma o nuke dashi [Cry Back]
    [Remove Silence ? ]

    Ikiru imi motomete ho ka no dareka ni idakarete
    Tsumeta sa ni furueru
    Kono mama kiete iku zanzou ni omoi megurase
    Tsuresatte

    Mai chiru hana ga yurameki oboro ge na tsuki akari ga
    Terashite wo chite iku
    Kawarzu ni kazara zu ni aishiteru
    Anata he to sasage masu


    1 commentaire
  • Traduction

    Dans un chatoiement d'air chaud, une ombre commence à marcher
    Même le temps n'a ni passé ni futur.

    La voix du tonnerre représente la douleur
    Qui résonnait ce jour-là dans le ciel

    "Toi" reste dans notre coeur à jamais
    Souriant immuablement
    Obtiens cette sensation forte comme lorsque je me réveille d'un rêve
    Bien sûr, maintenant une promesse a été échangée
    La naissance de l'univers, la propagation de la vie
    L'émigration des sentiments, un amour réfractaire

    Et alors, la blessure va dans le labyrinthe du temps déformé
    Dans les ténèbres, la lumière a décidé de sortir des innombrables issues de ce corps
    Tandis qu'elle prend la forme d'une rose rouge

    Je suis avalé par le destin, Le vent absurde est froid
    Je suis détenu lorsque je lutte


    Pour s'épanouir avec force,
    Certainement nous apercevons un rêve
    Avec des yeux qui ne peuvent même pas pleurer

    Le sang insignifiant coule toujours dans l'ombre qui a sorti les crocs
    Je ne veux jamais voir un visage triste

    Le monde magnifique dans lequel vole le papillon a été dévoilé par le cristal bleu
    Parce que j'ai foi en ça, j'ai pris une décision.

    Je vais devenir chaque rose pour toi dans l'éternité
    Tu es sur le point de jouer avec moi pour la paix dans la chanson

    Je vais devenir chaque rose pour toi dans l'éternité
    Tu es sur le point de jouer avec moi pour la paix dans la chanson
    Je vais devenir chaque rose pour toi dans l'éternité

    Dans le temps vide d'émotions, je suis béni par ce que je poursuis
    Appréciant réellement la vie rigoureuse qui m'est promise

    Ah ... Si un dernier voeu pouvait devenir réalité
    Faites que cette voix t'atteigne

    J'ai protégé ce monde précieux avec mes mains fermées
    Car il semble toucher à sa fin

    J'ai accepté le sang dans les souvenirs des roses rouges
    Et, vers la mer de la réalité, les ai laissées devenir réelles

    Donc, dans l'endroit que nous avons vu en rêve,
    Nous chantons avec toi, mon ami.


    1 commentaire
  • V.O.

    Kagerou no naka aruki dasu kage
    Kako mo mirai mo toki sae mo nai
    Kurushimi wo kanaderu (ika zuchi) no koe
    Ano hi sora ni hibiita

    Itsumo watashi tachi no mune ni 'anata' ga ite
    Kawarazu waratte kure teita
    Yume kara sameru tabi omoi ha tsuyoku naru
    Ima koso kawashita yakusoku wo

    Uchuu no tanjou seimei no zoushoku
    Kanjou no tarasai kussetsu shita ai
    Sou kizuguchi ha toki no yugami meikyuu he
    Kurayami no naka, hikari ha iku oku no deguchi kara kono karada
    O erabi nagaredasu
    Akai bara ni sugata wo kae nagara

    Shukumei ni nomi komarete fujouri na kaze ga tsumetai
    Mogaku tabi ni shimetsukete rarete
    Tsuyoku sakihokoru tame ni kitto watashi tachi ha yume wo miru
    Namida nagasu koto sae dekinai hitomi de

    Kage ha kiba wo mukidashi ni mata muimi na chi ga nagareru
    Mou mi taku nai kanashii kao ha
    Aoi suishou ga miseta chou ga habataku kirei na sekai
    Ima mo shinjiteru kara sasa wo kimeta

    I'm going to be every rose for you in eternity
    You're going to play with me for peace in the song

    I'm going to be every rose for you in eternity
    You're going to play with me for peace in the song
    I'm going to be every rose for you in eternity

    Mukishitsu na toki no naka de seou mono ni megumi mare
    Kimi shikumo tashika na jinsei ni kansha suru
    Ah ? Saigo ni negai kanau nara
    Douka kono koe wo todokete

    Koborete shimau kara taisetsu na sekai ga
    Kono te de mamotte tojikometeta
    Akai bara ni kaeta kioku no naka no chi o uketome
    Genjitsu no umi he okuridasu
    Soshite watashi tachi ga yumemi ta ano basho de
    Tomoyo anata to utao u

    [In destiny, forever]


    1 commentaire
  • Traduction

    La beauté qui oublie même de vaciller
    Un visage si beau que ça n'est pas gênant s'il est blessé

    T'invitant dans l'ombre du pilier
    Prenant ton bras, je t'embrasse

    Une robe vive, la fleur qui a fleuri enlacée par les ténèbres
    Comme le soleil alors qu'il est dans ma mémoire
    Il brille toujours tellement qu'il est éblouissant et étincelant.
    Ah... T'emportant comme cela
    Je voulais t'emprisonner dans les ténèbres de la nuit

    En montrant un visage honnête, touchant ta joue, des choses pour être délivré des souvenirs que j'ai commencé à oublier.

    Pour rappeler notre rencontre, rien que cette nuit qui a blessé.

    Le nouveau "nous deux" qui est né des larmes pures, encore maintenant ta douceur me condamne.
    Portant une cicatrice qui ne disparait pas, certainement de moi,
    Tremblant avec le sort qui est comme une valse tandis que nous nous étreignons

    En alternance avec une danse qui dessine un cercle jusqu'à ce que nous puissions nous rencontrer encore par chance.

    Une robe vive, la fleur qui fleurit enlacée par les ténèbres
    Comme le soleil lorsqu'il est dans ma mémoire lointaine
    Il brille toujours tellement qu'il est éblouissant et scintillant
    Ah... T'emportant comme cela

    Je voulais arrêter de t'emprisonner seulement dans ces bras
    Se transformant en une fleur juste pour moi.


    1 commentaire
  • désolée, j'ai pas réussi a trouver la musique ^^"

    V.O.

    Mabataki sae wasureru utsukushisa
    Kizutsuite mo kamawanai hodo no bibou
    Hashira no kage ni anata wo sasotte
    Ude wo tori kuchitsuke wo

    Azayaka na doresu wa yami ni idakarete saita hana
    Boku no kioku no naka dake no taiyou wo no you de
    Itsudemo kagayaite mabushii hodo ni terashite kure
    Ah ? Kono mama anata wo saratte

    "Yoru no yami ni toji kome teitai"

    Sugao wo miseta anata no hoho ni furete
    Nakushita mono wasure kaketa kiwoku wo
    Omoidasu no wa futari no deai to
    Kizutsuketa ano yoru dake

    Kirei na namida kara umareta atarashii futari
    Anata no yasashi sa ga ima mo mada boku wo semeru
    Kienai kizuato wo tsuketa no ha tashika ni boku de
    Dakishime nagara en bukyoku no you na sadame ni furuete

    Kawaru kawaru to en wo egaku butou
    Mata meguri aeru made

    Azayaka na doresu wa yami ni idakarete saita hana
    Tooi kioku no naka dake no taiyou no you de
    Itsudemo kagayaite mabushii hodo ni terashitekure

    Ah ? Kono mama anata wo saratte
    Toji komete shimaitai kono hitomi no naka dake ni
    Boku dake no hana ni nare


    1 commentaire
  • Traduction

    Croyant tout ce qui est reflété dans les yeux,
    Traversant le temps sans être prévenu de ta douceur,

    Ne puis-je pas revenir ? En posant cette question, je vagabonde dans un rêve
    Cette mémoire s'est réveillée à la fin de la lumière torrentielle.

    Je me souviens de cet endroit, il n'y a rien en vue sauf la prière avec des mots que tous deux avons jurés en nous rejoignant dans une forte étreinte.

    Cette pensée qui s'amasse m'a réveillé de mon sommeil
    Tout le monde vit rapidement, arrête la vitesse du flot.

    Presque en dehors du souffle pour l'émotion qui est remplie de larmes,
    Je bats des ailes vers le ciel caché, des convictions solides dans ma poitrine

    Je me souviens de cet endroit, je crois qu'on peut se retrouver en continuant à protéger la prière avec des mots que tous deux avons jurés
    Tu vas juste suivre le coeur de quelqu'un
    Il n'y a rien d'effrayant
    Grandissant, accoutumé à l'amas de larmes, je lutte pour continuer à marcher.

    Eclairé par la lumière du soleil radiant sous le ciel étoilé
    Un monde qui n'a pas de passé ni de futur, un nouveau voyage

    Je me souviens de cet endroit, cette douleur va passer
    Je répète les mots enseignés par l'homme bon il y a longtemps
    Tu vas juste suivre le coeur de quelqu'un
    Me couvrant dans la lumière
    Si je pouvais renaître en même temps que toi...
    Je me souviens de cet endroit
    Tu vas suivre le coeur de quelqu'un
    Je me souviens de cet endroit
    Tu vas suivre le coeur de quelqu'un

    Une nouvelle ère...
    Je me demande à quel point je peux transmettre cette pensée qui ne résonne pas avec une voix.
    Grave dans ma poitrine l'expiation qui m'a blessé en croyant te rencontrer à nouveau...


    1 commentaire
  • V.O.

    Hitomi ni utsuru subete o shinjiteta
    Anata no yasashisa ni kitsukazu toki ga sugi

    Mou modorenai no ?
    Toikakete yume no naka samadou
    Sosogi komu hikari no hate ni
    Yobi sa mashita kono kioku

    I remember this place nani mo mienai kedo
    Futari chikatta kotoba to negai o
    Tsuyoku dakishime atte

    Nemuri kara sameta tsumikasaneta omoi
    Dare mo ga iki isogu nagare no hayasa o tome
    Namida ni yadoru kanjou to kokyuu ni oborete
    Yuru ginai kakushin o mune ni himete sora he habataku

    I remember this place shinjiteru mata aeru to
    Futari chikatta kotoba to negai o mamori tsusukete

    You'll just follow one's heart nani mo osorenai yo
    Namida no kase dake tsuyoku nareru to
    Aruki tsuzuke tadori tsuita !

    Hoshizora no moto kagayaki
    Hi no hikari ni terasarete
    Kako mo mirai mo nai sekai
    Atarashii tabi o

    I remember this place kono itami nagasarete yuku
    Habuka mukashi no ijin ga tsutaeta kotoba ni kasaneru

    You'll just follow one's heart hikari ni tsutsumarete
    Umare kawaru goto ga de kata naraba anata totomoni ?

    I remember this place
    You'll just follow one's heart
    I remember this place
    You'll just follow one's heart

    Atarashii jidai o...
    Koe ni nara nai omoi o dore dake tsutaerareru darou
    Kizutsuketa tsugunai o mune ni kizami anata to
    Meguri aeru to shinjite


    1 commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique